Keine exakte Übersetzung gefunden für international tension

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch international tension

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elles facilitent la gestion des situations qui risqueraient sinon d'engendrer des tensions internationales.
    وهي تُيسّر معالجة الحالات التي قد تؤدي لو لا ذلك إلى توتر دولي.
  • Eh bien, avec des tensions internationnales si exhacerbées par cette affaire...
    حسنا,مع كون التوترات الدوليه مرتفعه للغايه بشأن هذا
  • Comme d'autres foyers de tension internationaux, le Darfour est un problème qui trouve ses racines dans le développement.
    إن مسألة دارفور، شأنها في ذلك شأن باقي القضايا الدولية الساخنة، تتمثل أسبابها الأساسية في التنمية.
  • Une telle idée ne peut que justifier la prolifération chaque fois qu'apparaissent des tensions internationales et des conflits.
    إن قدرة إسرائيل النووية لم تحل مشكلتها الأمنية.
  • Nous tenons à souligner la contribution de ce traité à l'apaisement des tensions internationales, notamment en Europe.
    ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا.
  • The Conference recognises that assuring non-nuclear-weapon States Party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons works toward the Treaty's principle of easing international tension and strengthening trust between States, thereby advancing the non-proliferation goals of the Treaty.
    (د) لائحة الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 014-2002، والتي تنظم شروط الحماية المادية الواجب توفيرها من أجل حماية المواد والمنشآت النووية من النقل غير المأذون به أو من التخريب؛
  • L'une des conclusions que l'on peut en tirer est qu'il est possible de réformer une organisation internationale sans tensions ou conflits majeurs, ainsi que d'accroître les services de coopération technique fournis.
    والاستنتاج الذي يمكن استخلاصه هو أن من الممكن إجراء إصلاح في منظمة دولية دون الدخول في منازعات أو إحداث ضغط كبير، ومن الممكن أيضا زيادة الإنجازات في مجال التعاون التقني.
  • Note que malgré les efforts soutenus déployés par l'UA, la CEN-SAD et la communauté internationale, la tension entre le Tchad et le Soudan reste vive et l'insécurité persistante à leur frontière commune.
    يلاحظ أنه على الرغم من الجهود المطردة التي بذلها كل من الاتحاد الأفريقي ودول تجمع الساحل والصحراء والمجتمع الدولي، ما فتئ التوتر بين تشاد والسودان مرتفعا كما لا يزال الأمن منعدما على حدودهما المشتركة.
  • Nous pouvons faire un pas de plus et réunir une conférence internationale chargée d'éliminer ces tensions entre légalité et réalité.
    ويمكننا أن نخطو خطوة أخرى ونعقد اجتماعاً دولياً لحل هذه التوترات بين الشرعية والواقعية.
  • À défaut d'éliminer les armes nucléaires, on risque non seulement de laisser s'aggraver les tensions internationales, mais également de voir augmenter le danger de prolifération nucléaire.
    والإخفاق في القضاء على الأسلحة النووية لن يقتصر على زيادة حدة التوتر الدولي وإنما سيفاقم كذلك خطر انتشار الأسلحة النووية.